Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
27.09.2021 19:32 - НИКИФОРОС ПОЛИТАНОС ОПИСВА ДЕВНЕНСКИЯ ИЗБОР НА АСПАРУХ
Автор: devnenetz Категория: История   
Прочетен: 521 Коментари: 0 Гласове:
1

Последна промяна: 29.09.2021 08:33

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
 За българската история най-съществената част от този документ е:

„πιραιωΜέντων δί του άστρου Ιπϊ τ^ λεγάμίνην Βαρναν ηλησίον Όίι^σσου χαΐ του υηερχιιμένου μεσογαίου, το ϊσχνρον xat άσφαλίς του τάηου ηάντο3•ΐҐ tx τ( τον ηοταμον^ χαί της άγαν δυσχωρίας d-ta^ σάμίτοί Ινταϋθ^α σχψουα,“

https://archive.org/stream/corpusscriptoru19theogoog/corpusscriptoru19theogoog_djvu.txt               

(Отварянето трае няколко минути! Откъс № 40 е към края на файла.).

В този израз има няколко думи, чийто превод е затруднил много българската наука и е напълно основателно съмнението, че в томовете на ГИБИ те са изтълкувани неправилно. Аз бих заострил вниманието на читателя преди всичко на думите: πιραιωΜέντων, Ιπϊ, λεγάμίνην, Βαρναν и Όίι^ σσου. Знам, че сигурно ще предизвикам учудване и несъгласие, но според мен тези думи (по реда на записването им) означават: пирамида, кон, екзарх, воден поток (дн. р. Девненска) и О, боже мой! Ако тези мои предположения се окажат верни, ние ще добием съвсем други „опорни точки“, които ще поставят Девня, Девненската низина и крайезерната зона от Девня чак до Варненския залив като местолагеруването и местозаселението на Аспаруховата челна колона през 680 година. А всичко това (взето заедно) ще приключи въпроса за мястото на Аспаруховата столица на България. 

Според мен можем да кажем, че тук е „заровена“ истината за историята на Аспаруховия избор!

Да. В разглеждания текст е указано абсолютно недвусмислено мястото на Първата българска столица.

Девня е нейното днешно име.

Не съм специалист, но имам убеждението, че текстовете на Никифор Патриарх, на Теофан Изповедник и на хората, които са преписавли от тях, са в много голяма степен грешни и изопачени преработки на оригиналния текст на Никифорос Политанос. И може би това е жестоката истина! Виновни за това няма. Просто изразът е много труден за превод. Едва ли някога ще се намери такъв всезнаещ учен и човек, който да може да се справи с този превод. Аз мисля, че рано или късно с тази нерешима задача може да се справи само силно подготвен и амбициран човек, който е новатор, който използва на 100% неограничените възможности на машинните преводачи, в които са концентрирани умът и знанията на цялото човечество. Знам, че това ще предизвика насмешка, но според мен си заслужава науката ни да се замисли над тази моя теза. Казвам го аз, един човек, който няма и грам познания по гръцки език. Един човек, който познава само частично гръцката азбука от математиката и от техническите дисциплини.  

Признавам, че най-дълго ме измъчиха две думи:  πιραιωΜέντων и λεγάμίνην. В края на краищата стигнах до няколко техни превода. От това произтичат и няколко варианта на превода на целия пасаж. Все пак е интересно, че всички те насочват смисъла на разглеждания текст към Девня, към изворите и към Водния поток, който „се ражда“ на това древно място с богато документирана на хиляди места в интернет история. Но, това предстои да се види и разбере.

 Заключителна част относно Втория вариант на моя машинен превод на най-важната част от текста на Никифорос Политанос

1. Оригинален (изходен) текст:

„πιραιωΜέντων δί του άστρου Ιπϊ τ^ λεγάμίνην Βαρναν ηλησίον Όίι^σσου χαΐ του υηερχιιμένου μεσογαίου, το ϊσχνρον xat άσφαλίς του τάηου ηάντο3•ΐҐ tx τ( τον ηοταμον^ χαί της άγαν δυσχωρίας d-ta^ σάμίτοί Ινταϋθ^α σχψουα,“

2. Моят осъвременен вариант на текста:

„πυραμίδα του Πήγασος. τ^ έξαρχος και αυξάνεται Νερού ροή.  Θεέ μου. τους χαιρέτησε του υηερχιιμένου  Μέση Γη. Τείχος προστασίας της τάξης των 3 μέτρων. Ο περιβάλλον –  χάος προβλημάτων και δυστυχίας.  Έφτασαν στον κόλπο. Τέλεια σύνδεση.“

3. Моят машинен превод на осъвременения вариант на текста (чрез DeepL преводач):

„пирамида на Пегас. т^ exarch и нарастващ поток вода.  О, Боже мой. ги посрещна с идването на Средната земя. Защитна стена от 3 метра. Околната среда - пълна бъркотия от проблеми и мизерия.  Стигнаха до залива. Перфектна връзка.“

4. Моят тълкувателен превод на текста:

„Българите на Аспарух достигнали до Пирамидата на Звездния кон Пегас. Екзархът и Изворния воден поток. О, Боже мой! Екзархът ги приветствал с добре дошли в новото Средище (Столица) на земята (държавата) си. Крепостната стена била от трета степен на сигурност, а Околната среда – в пълна бъркотия от проблеми и мизерия. Българите се разположили от Изворите чак до Морския залив. Пътната и водната връзки в целия район били перфектни.“

 5. Моята хипотеза по настаняването на Аспаруховия авангард (през 680 год.) в района от Девня – езерата – и чак до днешния Варненски залив:

След неудачната за ромеите битка при устието на река Дунав същите панически избягали на юг към Константинопол. Конницата на Аспарух преследвала, убивала, наранявала и пленявала мнозина от тях. След пълното изтегляне на ромеите на юг от Балкана Аспарух, конниците му и прииждащите от север техни фамилии се настанили завинаги в отдавна избрания от тях (а може би и съгласуван предварително с Императора) район от днешния град Девня до днешния град Варна. Явно е, че авторът на текста се обръща към Бог и си скуби косите, че тамошният (в Девня) гръцки Екзарх е приветствал настаняването на десетки хиляди българи в запустялата по него време Североизточната част на днешна България. През следващите 20-тина години Аспарух приел на новата си територия още огромни маси от своите съплеменници, урегулирал отношенията с Константинопол, възстановил град Плюска и неговата крепост, изградил Аспаруховия вал при Черноморския залив и оставил на Тервел една укрепваща с всяка изминала година империя.

6. От наша българска патриотична гледна точка би било добре, ако ромейският автор беше написал текста така:

„О, Боже мой! Каква беда ни сполетяла, Господи! Нашият Екзарх от немай къде приветствал с „Добре дошли“ българските варвари на Аспарух и ги настанил при Пирамидата на Пегас! При божествения воден поток, който се ражда в чертите на Марцианополската крепост! Стената на тази крепост била от много висок клас. Само за няколко години българските варвари ликвидирали всички бъркотии, проблеми и мизерии в запустялата и обрасла Околна среда, и заселили целия район от Изворите чак до Морския залив. Възстановили перфектната пътна и водна връзка от Изворите до морето и изградили своя флота, която разположили в Голямото езеро. Появил се още един голям и непредвидим враг на нашата империя. Бившият наш мегаполис Марцианопол станал столица на България. Назвали я Плюскаград. Докъде сме я докарали, о Боже мой!“
=============
Настоящият текст е извлечен от моя труд ДИЕБИ и е в силно съкратен вариант. В следващия постинг ще дам някои пояснения. Същата статия ще може да се прочете утре и на страницата ми във Фейсбук. Там ще има и илюстрация. Тук ми е трудно и тясно да показвам поне минимална част от многобройните си илюстрации.

27. 09. 2021 год. Гр. Варна   Инж. Др. Драгиев



 




Гласувай:
1



Няма коментари
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: devnenetz
Категория: История
Прочетен: 991449
Постинги: 440
Коментари: 291
Гласове: 1189
Календар
«  Януари, 2023  
ПВСЧПСН
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031