Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. panazea
4. mt46
5. planinitenabulgaria
6. kvg55
7. wonder
8. varg1
9. iw69
10. rosiela
11. getmans1
12. leonleonovpom2
13. sekirata
14. eveto
2. radostinalassa
3. panazea
4. mt46
5. planinitenabulgaria
6. kvg55
7. wonder
8. varg1
9. iw69
10. rosiela
11. getmans1
12. leonleonovpom2
13. sekirata
14. eveto
Най-популярни
1. shtaparov
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. lamb
7. vidima
8. bojil
9. dobrota
10. donkatoneva
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. lamb
7. vidima
8. bojil
9. dobrota
10. donkatoneva
Най-активни
1. radostinalassa
2. zahariada
3. panazea
4. virtu
5. penata555
6. iliaganchev
7. siainia
8. ri4ivul
9. iw69
10. hadjito
2. zahariada
3. panazea
4. virtu
5. penata555
6. iliaganchev
7. siainia
8. ri4ivul
9. iw69
10. hadjito
В тази огромна разработка (с общ обем над 200 MB) са събрани множество материали, които дават основание за едно допускане (хипотеза), че не Абоба (т.н. Плиска), а град Велика Преслава (Девня) е бил столица на Аспарухова България. Тук ще бъдат изложени в резюме само по-основните ми "попадения", които ще са трудни за преглъщане от професионалните историци, но ще бъдат изключително полезни за българската ни история. Публикациите на откъси от ДИЕБИ тук са насочени преди всичко към колегите блогъри, които са склонни да се занимават с нестандартни търсения на неоткрити досега истини за историята на Аспарухова (Дунавска) България. При добро желание някои блогъри могат да получат определени файлове от разработката при посочен имейл.
Постинги в блога от 25.11.2017 г.
25.11.2017 11:22 -
СГРЕШЕНИТЕ БЪЛГАРСКИ ПРЕВОДИ НА ТЕКСТОВЕТЕ ОТ ГИБИ СЕ НУЖДАЯТ ОТ НОВО И БЕЗКОМПРОМИСНО ОСМИСЛЯНЕ !!!
ФРАПАНТЕН ПРИМЕР ЗА ТОВА Е ДОСЕГАШНИЯТ ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
НА НАЙ-ВАЖНАТА ЧАСТ ОТ ТЕКСТА НА АНА КОМНИНА В „АЛЕКСИАДА“
(Раздел 7.3.4)
НА НАЙ-ВАЖНАТА ЧАСТ ОТ ТЕКСТА НА АНА КОМНИНА В „АЛЕКСИАДА“
(Раздел 7.3.4)
25.11.2017 10:12 -
НЕВЕРНИТЕ ПРЕВОДИ НА ВАЖНИ ТЕКСТОВЕ ОТ ГИБИ СА ПРИЧИНА ЗА МНОГО СЕРИОЗНИ ГРЕШКИ В БЪЛГАРСКАТА ИСТОРИЯ
Признавам, че езиковата ми подготовка по гръцки и древногръцки език е кръгла нула. Въпреки това твърдя, че нерядко официалните преводи на гръцките исторически текстове на български език освен, че са остарели, са и доста повърхностни, не...
Търсене