Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. kvg55
6. wonder
7. mt46
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. zaw12929
14. tota
2. radostinalassa
3. varg1
4. leonleonovpom2
5. kvg55
6. wonder
7. mt46
8. planinitenabulgaria
9. sparotok
10. hadjito
11. getmans1
12. stela50
13. zaw12929
14. tota
Най-популярни
1. shtaparov
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. dobrota
7. vidima
8. ambroziia
9. donkatoneva
10. bojil
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. dobrota
7. vidima
8. ambroziia
9. donkatoneva
10. bojil
Най-активни
1. sarang
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. sekirata
В тази огромна разработка (с общ обем над 200 MB) са събрани множество материали, които дават основание за едно допускане (хипотеза), че не Абоба (т.н. Плиска), а град Велика Преслава (Девня) е бил столица на Аспарухова България. Тук ще бъдат изложени в резюме само по-основните ми "попадения", които ще са трудни за преглъщане от професионалните историци, но ще бъдат изключително полезни за българската ни история. Публикациите на откъси от ДИЕБИ тук са насочени преди всичко към колегите блогъри, които са склонни да се занимават с нестандартни търсения на неоткрити досега истини за историята на Аспарухова (Дунавска) България. При добро желание някои блогъри могат да получат определени файлове от разработката при посочен имейл.
Постинги в блога от 25.11.2017 г.
25.11.2017 11:22 -
СГРЕШЕНИТЕ БЪЛГАРСКИ ПРЕВОДИ НА ТЕКСТОВЕТЕ ОТ ГИБИ СЕ НУЖДАЯТ ОТ НОВО И БЕЗКОМПРОМИСНО ОСМИСЛЯНЕ !!!
ФРАПАНТЕН ПРИМЕР ЗА ТОВА Е ДОСЕГАШНИЯТ ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
НА НАЙ-ВАЖНАТА ЧАСТ ОТ ТЕКСТА НА АНА КОМНИНА В „АЛЕКСИАДА“
(Раздел 7.3.4)
НА НАЙ-ВАЖНАТА ЧАСТ ОТ ТЕКСТА НА АНА КОМНИНА В „АЛЕКСИАДА“
(Раздел 7.3.4)
25.11.2017 10:12 -
НЕВЕРНИТЕ ПРЕВОДИ НА ВАЖНИ ТЕКСТОВЕ ОТ ГИБИ СА ПРИЧИНА ЗА МНОГО СЕРИОЗНИ ГРЕШКИ В БЪЛГАРСКАТА ИСТОРИЯ
Признавам, че езиковата ми подготовка по гръцки и древногръцки език е кръгла нула. Въпреки това твърдя, че нерядко официалните преводи на гръцките исторически текстове на български език освен, че са остарели, са и доста повърхностни, не...
Търсене